本地化 相关的文章
-
玩家同行都受不了!《丝之歌》中文翻译灾难,原来是他干的?
让我们说人话
-
18语种和11种配音,跟3A大作《赛博朋克2077》学习“全球本地化”!
《赛博朋克2077》的本地化技术
-
过来人分享:游戏如何在阿拉伯市场成功本地化?
阿拉伯语本地化怎么做?
-
韩国公司怒斥某中国手游抄袭“原创韩服”,出海本地化惹祸
又见韩服争议。
-
年度爆款《对马岛之魂》分享本地化6大教训
地道的代价。
-
日本免费榜TOP3,State of Survival如何做日本本地化的?
Funplus怎么做本地化。
-
泰国市场游戏该如何做本地化?这8点值得收藏
东南亚市场可提供一定参考。
-
韩国市场如何做好游戏本地化?这6点值得收藏
宝贵的经验都在细节上。
-
网易的第二主战场,很刺激
失去了宿敌的大厂很可怕。
-
海外开发者:支持中文之后周收入翻倍
在Steam平台,有不少游戏因为不支持中文而遭到了差评。不过,最近欧美开发者Lars Doucet在博客中表示,在加入了中文支持之后,他的游戏《Defender’s Quest》来自中国区的周销量增长了一倍。Doucet总结了该游戏在2016年的销量变化,并且给独立开发者们提供了不少值得参考的建议,以下是gamelook整理的博文内容:
-
[猫咪后院]火到海外 可开发商还没准备好
今年4月份的时候GameLook曾经给大家介绍过一款名为《猫咪后院》的挂机类手游,最近这款产品的开发商证实游戏的热度已经走出了日本,最近该产品的下载有3~4成来自海外市场,但其开发商却没有做好出海的准备。Hit-Point的负责人高崎丰在采访中表示公司目前没有会英语的人,回复英语邮件的时候基本都是靠翻译机。